http://www.spd-hemmoor.de/aktuell.htm : Völlig unkompliziert und unbürokratisch habe man aus dem Wirtschaftsministerium die Erlaubnis bekommen, ein solches Schild auf dem neben der hochdeutschen Bezeichnung Bad Bederkesa auch der plattdeutsche Name Beers aufzustellen. --Sabine 13:06, Set 2, 2005 (UTC)

Perdonami, questo commento non lo capisco, potresti tradurmelo in italiano? Grazie :)
--131.114.10.37 15:05, Set 2, 2005 (UTC) (per lasciarmi un messaggio...)
È solo un riferimento dove si può trovare che Beers veramente si riferisce a Bederkesa. Non posso aggiungerlo come esempio, perché la descrizione è in tedesco e non in "basso sassone" - quindi l'ho messo sulla pagina di discussione. Abbiamo una lista in nds (basso sassone) qui che consiste in diversi modi di scriverlo e quindi cerco, finché ho il tempo, la conferma e quindi la incollo come esempio se è una frase in basso sassone sotto l'articolo o se è una fonte in qualsiasi lingua che conferma l'esistenza di quel termine la metto sulla pagina di discussione. Per il basso sassone abbiamo un problemuccio: ci sono tantissimi modi di scrivere e abbiamo delle persone che non vogliono accettare che certe parole esistono davvero in questo modo. A questo punto sto collaborando anche con professori che insegnano queste lingue locali per mettere un po' di chiarezza nella giungla - e anche qui ci vuole non poco tempo, ma un passo alla volta :-) prima o poi tutto sarà chiarito. Ovviamente le cose davvero "sbagliate" verranno poi corrette. Quindi su parole in basso sassone puoi trovare note in diverse lingue, perché non tutta la gente che in futuro contribuirà a questa sezione parlerà l'italiano. Ciao! --Sabine 16:37, Set 2, 2005 (UTC)
Ritorna alla pagina "Beers".