Discussione:bonagrazia
Ultimo commento: 9 anni fa di GatoSelvadego
Questa pagina è un fenomeno
- la grafia principale, che dà il nome, non esiste
- la grafia della prima "variante" corrisponde invece alla pronuncia e in più è definita "regionale" subito dopo che si classificava la parola come Veneta
- la seconda "variante" è l'unica grafia accettata dal Boerio, che peraltro è dizionario non Veneto, ma Veneziano
- la definizione è scorretta, per la parte esistente, e incompleta.
- sulle pronunce non mi pronuncio (ih ih ih) perché non conosco i codici, ma direi che bo.na.ˈɡra.θja è più trentino che veneto oppure è una "spiritosa invenzione".
Tutto in pochissime righe.
Capitàta qui per caso potrei dare la mia versione più avanti.
--Luciacardin (disc.) 16:12, 18 mag 2015 (CEST)
- Rispondo punto per punto:
- Invece esiste, o per meglio dire esisteva dato che lo stesso autore di quella proposta l'ha modificata in seguito (ad oggi non ci sono più i digrammi tipo sz). Si tratta di una grafia che vorrebbe cercare di essere valida per tutte le singole varianti (si scrive tutti in un unico modo e poi ognuno legge diverso). Un tempo era usata anche su vec.wiki, ma poi venne abbandonata (anche perché si era in odore di "ricerca originale"). Vedo che la pagina è stata scritta nel 2007, risale quindi all'epoca in cui quelle convenzioni erano vigenti su vec.wiki.
- Non proprio alla pronuncia (c'è una S di troppo, si sa che non raddoppiamo le consonanti), semmai ad una grafia assai in uso (dove ss sta per /s/ intervocalica). Con "regionale" credo voglia intendere il fatto che sia ristretta ad un'area più piccola rispetto all'area venetofona.
- Si, è la grafia "classica".
- Vero. Ecco la definizione dal Boerio (pag 90): Quell'asse corniciata, a cui per mezzo di campanelle sta pendente la cortina di una finestra e poi detto in altro sign. Favore, Agevolezza, Cortesia
- Sulla pronuncia: credo che l'autore l'abbia derivata dalla grafia. Mi spiego, quel sz per quel tipo di grafia stava ad indicare l'esistenza di tre differenti pronunce alternative: /s/, /ts/ e /θ/ che si ritrovano in giro per l'area venetofona (esiste anche un altro gruppo: /z/, /dz/ e /ð/. Se in un'area ho /s/ in un'altra potrei avere /ts/, ma mai /dz/. Se ho /z/ avrò /dz/ ma mai /ts/). Dunque l'autore della pagina ha elencato le tre varianti (la /ts/ solitamente è polesana/triestina/vicentina, la /θ/ è bellunese/alto trevigiana). Bisognerebbe vedere però se tutte e tre sono attestate... Mi pare che /ts/ ci sia (istroveneto), la /θ/ non ho trovato fonti.
- Detto questo. Sicuramente non lascerei la pagina con quel titolo visto che quella grafia non è praticamente più in uso. Fosse per me adeguerei alle norme che usiamo su vec.wikt, ma anche un adeguamento alla grafia classica non sarebbe sbagliato.--GatoSelvadego (disc.) 14:01, 21 mag 2015 (CEST)
- Spostata al titolo corretto (secondo la grafia classica) e creata la voce in ortografia "moderna".--GatoSelvadego (disc.) 12:25, 15 set 2015 (CEST)