vin: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m r2.7.2) (Bot: Aggiungo uz:vin
FaleBot (discussione | contributi)
m Bot: Correggo nomi dei template in modo che non puntino a redirect
Riga 1:
== {{-fr-}} ==
{{-nounsost-|fr}}
{{pnPn}} ''m'' {{linkpLinkp|vins}}
#{{termTerm|gastronomia|fr}} [[vino]]
#* ''il m'a [[offert]] du '''vin'''''. mi ha offerto vino
 
Riga 9:
 
{{-etim-}}
{{noetimNoetim|fr}}
 
== {{-fur-}} ==
{{-nounsost-|fur}}
{{pnPn}} ''m''
#{{termTerm|gastronomia|fur}} [[vino]]
 
== {{-lmo-}} ==
{{-nounsost-|lmo}}
{{pnPn}} ''m inv''
#{{termTerm|gastronomia|lmo}} [[vino]]
 
{{-hyphsill-}}
; vìn
 
Riga 37:
 
{{-alter-}}
* {{dimDim}} [[vinett]]
* {{vezzVezz}} [[vinell]]
* {{peggPegg}} [[vinasc]]
 
{{-prov-}}
* ''pan de 'n dì, {{pnPn}} de 'n ann e una tusa de vint ann'': pane di un giorno, vino di un anno e una ragazza di vent'anni
* ''l'è mei {{pnPn}} cold che acqua fregia'': è meglio vino caldo che acqua fredda
 
== {{-sv-}} ==
{{-nounsost-|sv}}
{{pnPn}} ''m''
#{{termTerm|gastronomia|sv}} [[vino]]
 
== {{-ro-}} ==
{{-nounsost-|ro}}
{{pnPn}}
#{{termTerm|gastronomia|ro}} [[vino]]
 
{{-ref-}}
*francese
**{{norefNoref|fr}}
*friulano
**{{norefNoref|fur}}
*lombardo
** Francesco Cherubini, ''Vocabolario milanese-italiano'', Volume 4, 1843, pag. 512
*svedese
**{{norefNoref|sv}}
*romeno
**{{norefNoref|ro}}
 
[[br:vin]]