exploit: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+it
→‎{{-it-}}: +fr +en +fonti
Riga 17:
 
=={{-fr-}}==
{{-sost-|fr}}
{{Pn}} ''m sing'' {{Linkp|exploits}}
# [[prodezza]], [[impresa]] [[valorosa]], [[atto]] [[eroico]] compiuto con [[successo]]
# {{Term|diritto|fr}} [[notifica]] [[giudiziaria]]
 
{{-pron-}}
*{{IPA|/ɛk'splwa/}}
 
{{-etim-}}
dal [[latino]] ''[[explicitum]]'', participio passato di ''[[explicare]]'' ovvero "[[portare]] a [[termine]] qualcosa", attraverso il [[francese]] [[antico]] ''[[esploit]]''
 
=={{-en-}}==
{{-sost-|en}}
'''exploit'''
{{Pn}} ''sing'' {{Linkp|exploits}}
#[[utilizzare]]
# [[prodezza]], [[impresa]] [[valorosa]], [[atto]] [[eroico]] compiuto con [[successo]]
#* ''sending a [[man]] on the [[moon]] was a [[scientific]] {{Pn}} of XX century'' - mandare un uomo sulla [[luna]] è stata una [[prodezza]] [[scientifica]] del XX secolo
 
{{-pron-}}
*{{IPA|/ˈɛksplɔɪt/}}
{{sound|en-us-exploit.ogg}}
 
{{-etim-}}
dal [[latino]] ''[[explicitum]]'', participio passato di ''[[explicare]]'' ovvero "[[portare]] a [[termine]] qualcosa", attraverso il [[francese]] [[antico]] ''[[esploit]]''
 
{{-sin-}}
* [[deed]], [[bravery]]
 
{{-verb-|en}}
{{Pn}} {{En-verb|exploits|exploiting|exploited}}
#[[sfruttare]], [[utilizzare]] qualcosa o qualcuno per i propri [[fini]] o il proprio [[tornaconto]]
 
{{-pron-}}
*{{IPA|/ˈɛksplɔɪt/}}
{{sound|en-us-exploit.ogg}}
 
{{-etim-}}
dal [[francese]] [[antico]] ''[[esploitier]]'' (sfruttare), a sua volta derivato dal sostantivo ''[[esploit]]'' e, in ultima analisi, dal [[latino]] ''[[explicitum]]''
 
{{-ref-}}
*italiano:
** {{Fonte|sabco}}
** {{Fonte|trec}}
*francese:
** {{Fonte|frfd}}
** Raul Boch, ''Il Boch minore - dizionario francese-italiano italien-française'', Zanichelli, ISBN 978-88-08-04947-6
*inglese:
* {{Fonte|tfd}}
* {{Fonte|wrenit}}
* {{Fonte|etien|exploit}}