Appendice:Traslitterazione del cirillico: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
MaEr (discussione | contributi)
la "Ӕ" non è parte dello standard ISO 9 (1968)
Modifica come da discussione: nel corpo della voce si usa la grafia del titolo
Riga 5:
Si stabilisce per convenzione che:
 
* nel '''titolo della voce''' le parole in [[lingua russa]] ed i nomi in [[cirillico]] vengano resi con l'alfabeto latino utilizzando la '''traslitterazione ISO 9-1968''', qui riportata;. Si ricorda che per la [[Aiuto:Convenzioni_di_nomenclatura|nomenclatura delle voci]] «vale comunque la regola generale di usare la ''dizione'' più diffusa», e inoltre «per gli pseudonimi, vale una regola affine»: ad esempio [[Lenin]] «sarà il titolo della voce principale, mentre» [[Vladimir Il'ič Ul'janov]] «sarà il titolo di un reindirizzamento (redirect)». Queste regole generali, dove applicabili, prevalgono sull'adozione della traslitterazione scientifica.
 
* nel '''corpo della voce''' leva parole in lingua russa ed i nomi in cirillico vengano resi secondo la regola generale di usare la ''dizione'' più diffusa in [[lingua italiana|italiano]] (se esistente: altrimentiadottata la traslitterazione diusata cuinel sopra, e comunque una sola forma)titolo, indicando, all'inizio delle voci , a titolo informativo, traslitterazioni alternative se diffuse o la traslitterazione "scientifica" ese unanel scritturatitolo foneticasi approssimativautilizza in caratteri «normali» per aiutare il lettore, oltre ovviamente a tutte le altre eventuali grafie che possa capitare di incontrare con una certaun'altra frequenzagrafia;
 
* si creino i '''redirect''' da tutte altre trascrizioni note, con e senza segni diacritici.
Riga 13:
Si consiglia inoltre di aggiungere, se è utile, la pronuncia IPA e una lettura audio.
 
Si ricorda che per la [[Aiuto:Convenzioni_di_nomenclatura|nomenclatura delle voci]] «vale comunque la regola generale di usare la ''dizione'' più diffusa», e inoltre «per gli pseudonimi, vale una regola affine»: ad esempio [[Lenin]] «sarà il titolo della voce principale, mentre» [[Vladimir Il'ič Ul'janov]] «sarà il titolo di un reindirizzamento (redirect)». Queste regole generali, dove applicabili, prevalgono sull'adozione della traslitterazione scientifica.
:Prendiamo in esame due casi:
 
# '''Михаил Сергеевич Горбачёв'''. È evidente che la grafia con cui è universalmente noto in [[Italia]] è (''Mikail'') ''Gorbaciov''. Questa sarà pertanto la grafia usata nel corpo della voce, ma nellNell'incipit si userà primariamente la traslitterazione scientifica (''Michail Gorbačëv''), specificando poi la grafia italiana più comune (''Mikail Gorbaciov'') e se necessario una grafia fonetica italiana di supporto e le grafie straniere più frequenti (''Mikhail Gorbachev''). Nel corpo della voce si userà la traslitterazione scientifica usata nel titolo. Si faranno poi dei redirect da tutte le grafie diverse da quella del titolo:
#* [[Michail Gorbačëv]] traslitterazione [[ISO 9|ISO9-1968]]/[[GOST]] ''voce principale''
#** [[Mikail Gorbaciov]] traslitterazione fonetica italiana di nome e cognome ''redirect''