Appendice:Traslitterazione del cirillico: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Buggia ha spostato la pagina Appendice:Cirillico a Appendice:Traslitterazione del cirillico senza lasciare redirect
Nessun oggetto della modifica
Riga 1:
Questa pagina raccoglie i vari tipi di traslitterazione dei caratteri cirillici in caratteri latini. La traslitterazione più comune nelle pubblicazioni specialistiche e letterarie italiane è la ISO 9:1968 che differisce da quella scientifica solo per la trascrizione del grafema "Х" (''h'' nella scientifica, ''ch'' nella ISO).
{{TOC Aiuto|right}}
Questa pagina è una linea guida per la traslitterazione di nomi originariamente scritti in una lingua che utilizza l'[[alfabeto cirillico]] (per esempio, la [[lingua russa]]<ref>La presente linea guida riguarda tutti i termini, anche quelli diversi da nomi propri e denominazioni, salvo accordi specifici.</ref>) su Wikipedia in italiano.
 
Si stabilisce per convenzione che:
 
* nel '''titolo della voce''' le parole e i nomi in [[cirillico]] vengano resi con l'[[alfabeto latino]] utilizzando la '''[[traslitterazione scientifica]]''' ([[ISO_9#ISO.2FR_9:1968|ISO 9-1968]]), riportata sotto<ref>Si ricorda che, traslitterazione a parte, per la [[Aiuto:Convenzioni_di_nomenclatura|scelta del titolo delle voci]] «vale comunque la regola generale di usare la ''[[Wikipedia:CN#Denominazione_pi.C3.B9_diffusa|denominazione]]'' più diffusa» e che «per gli pseudonimi, vale una regola affine»: ad esempio [[Lenin]] «sarà il titolo della voce principale, mentre» [[Vladimir Il'ič Ul'janov]] «sarà il titolo di un reindirizzamento (redirect)».</ref>.
 
* nel '''corpo della voce''' va adottata la traslitterazione usata nel titolo, indicando, all'inizio delle voci, a titolo informativo, traslitterazioni alternative se diffuse o la traslitterazione "scientifica" se nel titolo si utilizza un'altra grafia;
 
* si creino i '''redirect''' da tutte altre trascrizioni note, con e senza segni diacritici.
 
Si consiglia inoltre di aggiungere, se è utile, la pronuncia IPA e una lettura audio.
 
== Esempio ==
'''Михаил Сергеевич Горбачёв''' appare nelle fonti in lingua italiana traslitterato in vari modi. In quelle giornalistiche è spesso indicato come "Michail", "Mikail" o "Mikhail Gorbaciov", mentre in quelle storiche ricorre generalmente "Michail (Sergeevič) Gorbačëv". Nella voce di Wikipedia, l'incipit indicherà innanzitutto la traslitterazione scientifica ('"Michail Gorbačëv"'), specificando poi la altre grafie italiane comunemente in uso ("Michail", "Mikail" o "Mikhail Gorbaciov"; eventualmente in nota, se fossero tante da rendere difficile la lettura dell'incipit stesso) e se necessario le grafie straniere più frequenti (come la [[traslitterazione anglosassone]] "Mikhail Gorbachev") e la pronuncia ({{IPA|/mʲixaˈiɫ sʲiᵊrˈgʲejɪvʲiʧ gʌrbəˈʧof/}}). Nel corpo della voce si userà la traslitterazione scientifica usata nel titolo. Si faranno poi dei redirect da tutte le grafie diverse da quella del titolo:
* [[Michail Gorbačëv]] traslitterazione [[ISO 9|ISO9-1968]]/[[GOST]]: titolo della voce
** [[Michail Gorbacev]]: traslitterazione [[ISO 9|ISO9-1968]]/[[GOST]] senza diacritici e/o caratteri non presenti sulle tastiere italiane: redirect
** [[Mikail Gorbaciov]], [[Michail Gorbaciov]], [[Mikhail Gorbaciov]]: traslitterazioni approssimate italiane di nome e cognome: redirect
** [[Mihail Gorbačëv]]: traslitterazione ufficiale russa ISO9-1995: redirect
** [[Mikhail Gorbachev]]: traslitterazione anglosassone: redirect
 
== Tabella comparativa ==
Line 1 684 ⟶ 1 665:
== Note ==
<references />
 
== Pagine correlate ==
* [[Aiuto:Cirillico/Domande frequenti]]
* [[Lingua russa]]
* [[Portale:Russia]]
* [[Traslitterazione scientifica]]
* [[ISO 9]]
* [[Aiuto:Caratteri speciali]]
* [[Aiuto:Unicode]]
* {{tl|Russo}}
* {{tl|Ucraino}}
* {{tl|Bielorusso}}
 
== Collegamenti esterni ==
Line 1 704 ⟶ 1 673:
*[http://translit.cc/ un altro], verso ISO 9 e GOST 7.79.
 
[[Categoria:Aiuto lingue straniereAppendice]]