miss: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Bot: Correggo nomi dei template in modo che non puntino a redirect tramite Template fixes V 1.6 |
m Bot: Correggo nomi dei template in modo che non puntino a redirect e altri fix di stile (tramite Template fixes V 1.10) |
||
Riga 3:
{{-sost-|it}}
{{Pn}} '' f inv''
# {{Term|forestierismo|it}} {{Nodef|it}}
{{-sill-}}
lemma non sillababile
Riga 13:
{{-sin-}}
* [[signorina]], [[governante]]
{{-trad-}}
Riga 23:
== {{-en-}} ==
{{-verb-|en}}
{{
to {{Pn}}
# [[mancare]]
#* ''I miss you'' - Mi manchi
# [[perdere]]
#* ''Don't miss the train!'' - Non perdere il treno!
# [[non]] [[cogliere]]
# [[saltare]]
#* ''I missed the meal'' - Ho saltato il pasto
#* ''I missed the school'' - Non sono andato a scuola
{{-pron-}}
|