我: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Etichette: Modifica visuale Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Nessun oggetto della modifica
Etichette: Modifica visuale Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 84:
== {{-ja-}} ==
{{-kanji-}} {{Sinogramma|tipo=kanji|ja-grado=6|ja-on=[[が]] ([[ga#Giapponese|ga]])|ja-kun=[[われ]] ([[ware]]), [[わ]]([[wa#Giapponese|wa]]),[[わが]] ([[waga]])|significato=[[sé]], ego, sé [[stesso]], io, me|radicale=62|tratti=7|trattirad=7}}
{{-etim-}}Dalla lettura On'yomi del carattere cinese classico, pronome n-ga (Io), come uno dei caratteri usato per rappresentare il suono が (ga) nel Man'yōgana .

Dal periodo Heian divenne uno dei caratteri, insieme a 吾, per rappresentare il pronome personale tradizionale [[]] e われ. Oggi poco usato, e non comune,anche se nonoggi nellai formacaratteri compostasono 我がequivalenti, (Ilsi mio,ritiene ilche nostro,i ecc)caratteri oppureavessero nellaun formatempo plurale([[我々]]、[[我等]])letture diverse.
 
Questo carattere è uno dei due caratteri cinesi usati per rappresentare il pronome personale われ, l'altro, [[吾]], è molto più letterario e arcaico, anche se oggi non variano in pronuncia.
我 rappresentava presumibilmente わ, pronome in prima persona plurale e occasionalmente riflessivo (come [[自分]]), mentre [[吾]] rappresentava [[あ]], pronome in prima persona sempre singolare.
 
Quest'ultima forma caddè in disuso alla fine del periodo Heian, quando rimase solo la forma [[あが]] (forma ancora più letteraria e ormai obsoleta di [[我が]], waga).
 
 
Questo carattere è oggi poco usato e non comune, se non nella forma composta 我が (Il mio, il nostro, ecc) oppure nella forma plurale([[我々]]、[[我等]]) e ambiti formali, nonché dialettali o regionali.
 
Questo carattere è uno dei due caratteri cinesi usati per rappresentare il pronome personale  [[われ]], l'altro, [[吾]], è molto più letterario e arcaico, anche se oggi non variano in pronuncia.
 
{{-pron-}} {{IPA|[ɰᵝa̠ɾe̞]|[ɰᵝa̠]}} {{Ja-kanjitab|われ|yomi=k}}
{{-pronome-}}DalPossibilmente dal pronome proto-giapponese ɰa (わ, wa; io, noi) con il suffisso nomitativonominativo, (Re)o .con Seppurla unforma pronomeverbale tradizionalecontinuativa in(Giapponese Giapponeletterario, èequivalente cadutoa inun disusopresente nelo periodocongiuntivo) Edodel quandoverbo si生れ diffuse.(are, Oggivivere, presente in ambiti di letteraturanato) o canzoni在れ classiche.
 
Seppur un pronome tradizionale in Giappone, il cui uso è stato massiccio ed già documentato la prima volta nella man'yō'shū, tuttavia cadde in disuso nel periodo Edo quando 私 si diffuse. Oggi molto presente in ambiti di letteratura o canzoni classiche.
 
# (Pronome in prima persona, tradizionale, formale), [[io]], [[me stesso]].
Line 108 ⟶ 120:
{{-pron poss-|ja}} {{Ja-kanjitab|わが|yomi=k}}
 
Pronome possessivo derivato dall'unione del pronome personale antico [[わ]] (我、[[Io]], [[noi]]) con il suffisso [[が]], che fungeva la stessa funzione della particella の o indicatore del soggetto come nel Giapponese moderno, tale utilizzo è presente nella [[Man'yōshū]].
 
Tuttavia, oggi solo la forma possessiva rimane e il suo uso è molto formale e restrittivo, molte volte impiegato nei discorsi e formalità in quanto è un'espressione all'antica.