miss: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 1:
{{in|en|vbverb}}
{{trans|en}}
to {{pn}}
#[[mancare]]
#*''He '''missed''' his target...''
#*'''''Mancò''' il suo bersaglio...''
#[[sentire]] la [[mancanza]]
#*''I '''miss''' you.''
#*''Mi '''manchi'''.''
#[[perdere]]
#*''Don't miss the train!'' - Non perdere il treno!
#*''I '''missed''' the bus.''
#[[non]] [[cogliere]]
#*''Ho '''perso''' l'autobus.''
#[[saltare]]
#*''I missed the meal'' - Ho saltato il pasto
#*''I missed the school'' - Non sono andato a scuola
 
{{in|en|noun|x}}
{{pn}}
# [[signora]]
#[[signorina]]
#*''Hello, '''miss''' Randall!''
 
#*''Salve, '''signora''' Randall!''
[[en:miss]]
[[fa:miss]]