brano: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 14:
 
{{-etim-}}
origine incerta<ref>
# :possibile dal latino "brandeum": pezzo di drappo, tela e di panno (antico spagnolo [[es:brahon]], antico italiano "brandóne" donde "brano");
http://www.etimo.it/?term=brano&find=Cerca
#: possibile origine germanica "brâto" (accrescitivo "braton"): pezzo di carne, coscia, polpaccio (provenzale "bradons" o "braons", antico spagnolo "brahon", antico francese "braon", "braion", inglese "en:brawn");
</ref>:
#: possibile origine greca "βράκος", donde "ράκος": abito lacero, cencio;
# possibile dal latino "brandeum": pezzo di drappo, tela e di panno (antico spagnolo [[es:brahon]], antico italiano "brandóne" donde "brano");
# possibile origine germanica "brâto" (accrescitivo "braton"): pezzo di carne, coscia, polpaccio (provenzale "bradons" o "braons", antico spagnolo "brahon", antico francese "braon", "braion", inglese "en:brawn");
# possibile origine greca "βράκος", donde "ράκος": abito lacero, cencio;
 
{{-ref-}}
<references/>
{{fonte|eti|brano}}