brano: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Interwicket (discussione | contributi)
Riga 15:
{{-etim-}}
origine incerta
:possibile dal latino "brandeum": pezzo di drappo, tela e di panno (antico spagnolo [[es:brahon]], antico italiano "brandóne" donde "brano");
: possibile origine germanica "brâto" (accrescitivo "braton"): pezzo di carne, coscia, polpaccio (provenzale "bradons" o "braons", antico spagnolo "brahon", antico francese "braon", "braion", inglese "en:brawn");
: possibile origine greca "βράκος", donde "ράκος": abito lacero, cencio;
Riga 21:
{{-ref-}}
{{fonte|eti|brano}}
 
[[el:brano]]
[[en:brano]]
[[fi:brano]]
[[fr:brano]]
[[io:brano]]
[[ru:brano]]