vaca: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
+lmo |
fix vari (taxon va solo nella voce italiana, ref tutti alla fine, interprogetto solo se presente nella lingua in considerazione) |
||
Riga 1:
[[File:CH cow 2.jpg|280px|right|thumb|una ''{{pn}}'' riposa]]
{{in|lmo|noun}}
{{pn}} ''f sing'' {{linkp|vacch}} ''<small>(variante [[w:Ortografia moderna|ortografica moderna]])</small>''
# {{term|zoologia|lmo}} [[mucca]]
#* ''la {{pn}} l'ha faa 'l büscin'': la mucca ha partorito il vitellino
Line 20 ⟶ 18:
{{-rel-}}
* [[torr]], [[büscin]], [[vedell]], [[manz]]
{{-var-}}
* ''<small>(variante [[w:Ortografia milanese classica|ortografica classica]])</small>'' [[vacca]]
Federico Spiess, Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana, Volume 2, 1952, pag 533▼
{{in|pt|noun}}
Line 37 ⟶ 27:
# [[mucca]]
*{{Fonte|wmf|vaca|en}}▼
{{in|es|noun}}
Line 45 ⟶ 32:
# [[mucca]]
*{{Fonte|wmf|vaca|en}}▼
{{in|vec|noun}}
Line 55 ⟶ 39:
{{-ref-}}
*Lombardo
*{{Fonte|wmf|vaca|en}}▼
▲**Federico Spiess, Vocabolario dei dialetti della Svizzera italiana, Volume 2, 1952, pag 533
*Portoghese
▲**{{Fonte|wmf|vaca|en}}
*Spagnolo
▲**{{Fonte|wmf|vaca|en}}
*Veneto
▲**{{Fonte|wmf|vaca|en}}
[[ast:vaca]]
|