Template:Quote
Questo template ha un codice sorgente piuttosto complesso e può richiedere buona conoscenza delle funzioni parser.
Per favore, tenta di modificarlo solo se sei certo di capirne la funzione e sei preparato a riparare ogni conseguente danno collaterale nel caso in cui i risultati fossero diversi da quanto avevi in mente. Tutti gli esperimenti devono essere prima condotti in una pagina di prova. |
Istruzioni per l'uso
Le istruzioni che seguono sono contenute nella sottopagina Template:Quote/man (modifica · cronologia · Sandbox)
Questo template serve per inserire una citazione all'interno delle voci. Andrebbe sempre accompagnato dal template {{Interprogetto}} con il parametro "q", posto al fondo della pagina (informazioni su Wikiquote).
Dove inserirlo
Il template va inserito se utilizzato con il template {{-quote-}} dopo l'etimologia del lemma, oppure tra gli esempi di utilizzo del lemma stesso.
Uso del template
Per utilizzare il template quote scrivi:
- se non vuoi che Titolo-opera ed Autore siano wikilink, togli le [[parentesi quadre]];
- usa solo <br /> per creare i rimandi a capo (non con il tasto invio);
- ulteriori citazioni all'interno di quella per cui si usa il template devono essere fra virgolette alte (" "): si veda anche il Manuale di stile.
{{Ambox|tipo= importante|testo=Wikizionario non potrà mai avere un lemma per il nome dell'autore e il titolo dell'opera, quindi, quando scrivete i wikilink, ricordatevi di farli puntare agli altri progetti (vedere l'elenco dei codici per i [[Aiuto:Interlink#Link_interprogettuali|wikilink agli altri progetti]).}} Se invece devi inserire una citazione in italiano ed in un'altra lingua scrivi:
{{quote
|citazione in italiano
|[[q:Autore|Autore]], ''[[w:Titolo-opera|Titolo-opera]]''
|citazione in altra lingua
|lingua=codice della lingua}}
Esempi d'applicazione
«Nel mezzo del cammin di nostra vita,
mi ritrovai per una selva oscura, che la diritta via era smarrita.» | |
«ai più alle mie orecchie risuoni la lingua di coloro che in Alqualondè hanno sterminato i miei consanguinei!»
| |
(LA) «Graccho duce in Labicanum agrum, inde in Tusculanum hostili populatione venunt, plenique predae in Algido castra locant.»
|
(IT) «Sotto la guida di Gracco gli Equi invasero prima il territorio di Labico e poi quello di Tuscolo devastandolo [...] Carichi di preda posero gli accampamenti alle falde dell'Algido.»
|
(Tito Livio, Ab Urbe condita libri, III, 25. trad.: G.D. Mazzocato)
|