我: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 107:
#(Pronome in prima persona singolare , obsoleto) Io, me.
 
{{-pron poss-|ja}}{{Ja-kanjitab|わが|yomi=k}}
 
Pronome possessivo derivato dall'unione del pronome personale antico [[わ]] ([[Io]], [[noi]]) con il suffisso [[が]], che fungeva la stessa funzione della particella の o indicatore del soggetto come nel Giapponese moderno, tale utilizzo è presente nella [[Man'yōshū]].
 
Tuttavia, oggi solo la forma possessiva rimane e il suo uso è molto formale e restrittivo, molte volte impiegato nei discorsi e formalità in quanto è un'espressione all'antica.
 
Nella scrittura, la particella が di questo composto può essere scritta separatamente (我 o [[我が]])anche se facoltativa, tuttavia entrambe le versioni sono corrette e non cambia il significato, seppur la versione con la particella separata è preferita per avere maggior comprensibilità nella frase.
 
Indica la possessione di qualcosa con visione favorevole e fierezza verso esso, anche se può solo essere usato con sostantivi specifici in quanto espressione letteraria e fossilizzata.
 
# (Pronome possessivo singolare e plurale in prima persona, fossilizzata e alla vecchia maniera) [[Il]] [[mio]]/ Il [[nostro]] X.
#* 「我が国」(Wa-ga Kuni) ''(Il nostro paese)''
#* 「我が社」(Wa-ga Sha) (La mia compagnia)
#* 「我が子」(Wa-ga Ko) (Mio figlio)
# (Pronome in prima persona nominativo, obsoleto) [[io|Io]].
# (Pronome in prima persona plurale nominativo, obsoleto) [[noi|Noi]].
{{-sost-|ja}}{{Pn}} (''hiragana'' [[が]], ''romaji'' [[ga#Giapponese|ga]])