Wikizionario:Malfunzionamenti

Come tutti i software anche Wiktionary non è esente da errori, in quanto è in continua evoluzione.

Wiktionary è basato su MediaWiki PhaseIII (Per maggiori informazioni>> Speciale:Version)

Per richiedere modifiche del software, usa la pagina Wikizionario:Richieste tecniche.

Se nella tua navigazione sulle nostre pagine, o durante l'attività di edizione, incontri qualche malfunzionamento o qualche errore, ti preghiamo di segnalarcelo in questa pagina, inserendo una nuova sezione (es: =Pagina Principale=) e descrivendo dettagliamente gli errori, riportando data e ora.


Babelbox sotto al babelfish

modifica

Quando inserisco il mio babelbox sotto al babelfish appare una ombreggiatura sotto al babelbox

Personalmente non la vedo, cmq nella tua home dopo la babelbox ci dovresti mettere 2 </div>, non solo uno se le vuoi staccare. (p.s. ricordati di firmare) Tommasso 19:06, 13 gen 2007 (UTC)

if & switch

modifica

qualcuno mi spiega il funzionamento di questo codice (vedere in modalità "modifica" e confrontare i risultati)?

prima

{{{1}}}Tre

seconda

{{{2}}}Tre

Gbnogkfs 29 marzo 2007, 15:58 (TMEC)

Innanzi tutto, la #switch: si risolve in modo regolare, ossia con la stringa "Tre"; quindi da qui in poi supponiamo che al posto di tutta la pappardella della #switch: ci sia scritto "Tre".
Inoltre, siccome {{{acqua|}}} risulta vuoto, il template della #if: risolve (giustamente) nel terzo argomento; ma per qualche motivo strano, il parametro {{{1}}} (o {{{2}}}) anziché rimanere indicato si risolve nel secondo (o terzo) argomento della stessa #if:.
Riassumo. Nel primo caso la #if: si risolve in "{{{1}}}Tre" ma per il motivo strano spiegato sopra l'{{{1}}} si risolve nel secondo argomento della #if: che è "Zero" e quindi il risultato è "ZeroTre".
Nel secondo caso la #if: si risolve in "{{{2}}}Tre" ma sempre per lo stesso motivo il {{{2}}} si risolve nel terzo argomento della #if: che è "{{{2}}}Tre" e quindi il risultato (fortunatamente non ricorsivo) è "{{{2}}}TreTre".
Perché faccia così ti dico già che non lo so. Tra l'altro, è un problema che ho dovuto affrontare e risolvere anch'io, e la soluzione è stata quella di mettere lo switch in un altro template.
--Achillu 22:28, 29 apr 2007 (UTC)

Problema grave su wiktionary inglese

modifica

Sulla wiktionary inglese è presente un termine con insulti. Ho cercato di monificarlo fornendo argomentazioni e riferimenti ma un amministratore ( SemperBlotto ) ha senza argomentare ripristinato la vecchia versione a mi ha bloccato. A parte lo sconcerto che simili comportamenti possano essere accettabili da un amministratore vi chiedo consigli su come agire visto che non ho modo attualmente di contattare alcun amministratore per far presente quanto sta accadendo. Il precedente commento non firmato è stato inserito da Renato.wikilex (discussioni  · contributi) , in data 10:47 27 lug 2009.

Puoi provare a chiedere a Diuturno che è amministratore anche su en.wikt. Se poi magari ci indicavi anche quale termine era oggetto di vandalismo era meglio. --GianniB che te lo dico a fare... 19:10, 27 lug 2009 (CEST)[rispondi]
Credo che un buon inizio sia non evadere il blocco. Inoltre non capisco dove siano gli insulti... (questa comunità è totalmente indipendente da quella ingese, anche volendo non posiamo dare aiuto, se non il minimo che il buon senso impone a tutti--Wim b /t 22:14, 27 lug 2009 (CEST)[rispondi]
Innanzitutto editare con più account e più ip non è consono. Inoltre sei stato bloccato perché nel voler modificare la pagina hai cancellato arbitrariamente la sezione del sostantivo, il che è stato giustamente visto come un vandalismo (se pensi che il sostantivo non esista devi usare la talk della pagina). Inoltre come già ti è stato detto, devi rivolgerti al progetto in cui scrivi per aver delle risposte --Diuturno (disc.) 22:42, 27 lug 2009 (CEST)[rispondi]
(conflittato da Diuturno) Ho risposto di là nella talk incriminata. Gli insulti stanno nel noun, dato che io sono sardo e non sardegnolo. Sardegnolo è spregiativo (come specificato, dopo, nella sezione "Usage notes"), l'insulto sta nella definizione del noun: A person or animal from Sardinia, che è errato, o è comunque formulato in maniera errata, perlomeno per come si trova nei dizionari "normali" (cfr. De Mauro e Treccani, che riportano comunque il lemma solo come aggettivo), cioè, prima della definizione si specifica l'ambito: se su en qualcuno legge il lemma e tralascia il resto viene indotto a credere che un sardegnolo, oltre che al classico asinello, sia qualsiasi sardo, e l'attinenza non mi pare sia proprio il massimo della vita (eufemismo). Però magari su en hanno regole diverse da noi, che non perdo tempo di certo ad approfondire, e chiudo qua, anche perché se ne dovrebbe parlare di là. --GianniB che te lo dico a fare... 22:45, 27 lug 2009 (CEST)[rispondi]
ho fixato la sezione del noun, ora dovrebbe andar bene --Diuturno (disc.) 22:59, 27 lug 2009 (CEST)[rispondi]
Andrebbe bene, però il De Mauro (citato come fonte) non contempla il sostantivo... --GianniB che te lo dico a fare... 23:16, 27 lug 2009 (CEST)[rispondi]

guarda le tre parole prima del "quadro1" per la declinazione. Cmq l'ultima versione non dovrebbe più contenere ambiguità --Diuturno (disc.) 23:25, 27 lug 2009 (CEST)[rispondi]

Ok, svista mia. --GianniB che te lo dico a fare... 23:41, 27 lug 2009 (CEST)[rispondi]

Aggiornamento messaggi

modifica

(Non è proprio un malfunzionamento, ma potrebbe essere scambiato per tale) Salve a tutti. Segnalo che in settimana ho aggiornato su translatewiki il messaggio che definisce il contenuto del tasto "modifica wikitesto" in alto, trasformandolo in "modifica sorgente" (e lo stesso per alcuni messaggi correlati, elencati sotto). Questo è dovuto al fatto che la dicitura "wikitesto" non si applica a tutte le pagine (ad esempio lua o JS), e perché il messaggio originale dice proprio "edit source": "wikitesto" è una traduzione assolutamente libera. Su itwp qualche anno fa era stato deciso di cambiare "modifica sorgente" in "modifica wikitesto" perché "sorgente" poteva scoraggiare gli utenti novizi (vedi discussione), ma la modifica riguardava solo itwp. Qualora anche voi preferiste "wikitesto" a "sorgente", gli admin possono ripristinare la vecchia dicitura nei seguenti messaggi:

Segnalo che alcuni di questi hanno ancora la dicitura "wikitesto" perché non sono arrivate le nuove traduzioni. In questo caso, le soluzioni sono due: o aspettate che arrivi la nuova traduzione per modificarli, oppure fate un dummy edit per crearli (ad es. aggiungendo uno spazio in mezzo) e poi ripristinate il vecchio messaggio (vedi come ho fatto io su itwp). Approfitto dell'occasione per ricordare che il testo dei messaggi, in generale, non va mai usato nelle linee guida: altrimenti, ogni volta che cambia un messaggio vanno cambiate tutte le linee guida che ne riportano il testo. È invece buona abitudine transcluderli direttamente, vedi esempio. Per una lista di possibili utilizzi, vedere questa ricerca approssimativa. Per qualsiasi informazione o richiesta di aiuto, cortesemente pingatemi perché non seguo la pagina. Grazie, --Daimona Eaytoy (disc.) 11:03, 23 mar 2019 (CET)[rispondi]

secondo me è meglio lasciare gli avvisi e testo quanto più più centralizzati possibile, oltretutto noi siamo anche pochi e in caso di aggiornamento ce ne accorgeremo anni dopo, oltretutto questi messaggi non sono nemmeno tra quelli "fondamentali", secondo me "sorgente" va più che bene, direi quindi di aspettare l'aggiornamento senza fare nulla. --Wim b 14:00, 23 mar 2019 (CET)[rispondi]