dividere: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Barbabot (discussione | contributi)
bot - creo forma flessa latina - aggiungo in fondo
Io sto traducendo il verbo "dividere" per il portoghese (dividir), spagnolo (dividir) i tedesco (aufteilen).
Riga 44:
:* {{eo}}: [[dividi]]
:* {{fr}}: [[diviser]]
:* {{en}}: to [[divide]]
:* {{la}}: [[divido#Latino|dīvidō]], [[disiungo]], [[deiungo]], [[distineo]], [[distraho]], [[dissocio#Latino|dissocio]], [[separo#Latino|separo]]
:*{{en}}: to [[divide]]
{{mid}}
:* {{nl}}: [[delen]], [[verdelen]]
:* {{pt}}: [[dividir]]
:* {{es}}: [[dividir]]
:* {{de}}: [[aufteilen]]
Line 55 ⟶ 56:
:*{{fr}}: [[diviser]]
:*{{en}}: to [[divide]]
:*{{pt}}: [[dividir]]
{{mid}}
:*{{es}}: [[dividir]]
:*{{de}}: [[aufteilen]]
{{Trad2}}
 
== {{-la-}} ==
{{-verb form-|la}}
{{Pn}}