tire
Vedi anche: tiré |
tire f sing (pl.: tires)
- (familiare) automobile
- Charles avait trouvé une place pour garer sa tire - Charlie aveva trovato un posto dove parcheggiare la sua automobile
tire f sing (pl.: tires)
tire
- prima persona singolare dell'indicativo presente di tirer
- terza persona singolare dell'indicativo presente di tirer
- prima persona singolare del congiuntivo presente di tirer
- terza persona singolare del congiuntivo presente di tirer
- seconda persona singolare dell'imperativo di tirer
- IPA: /tiʁ/
- (sostantivo, automobile) per metonimia dal verbo tirer, nell'accezione colloquiale di "andare verso"
- (sostantivo, araldica) di probabile origine nordica o germanica, correlato con il tedesco Zier, "ornamento"
- (voce verbale) vedi tirer
- (automobile) automobile, auto, voiture
tire (pl.: tires)
- (obsoleto) equipaggiamento, attrezzatura, parafernali
- the tire of war - l'equipaggiamento da guerra (John Philips, Blenheim, a Poem)
- cerchietto, corona, diadema (o altro accessorio per il capo)
- (variante americana di tyre) cerchio, cerchione (di una ruota)
- the tire of a locomotive's wheel - il cerchione della ruota di una locomotiva
- (variante americana di tyre) pneumatico
- the tires of a car - lo pneumatico di un'automobile
- the tire flattened hissing - lo pneumatico si sgonfiò fischiando
tire (3ª persona sing. presente tires, participio presente tiring, passato semplice e participio passato tired)
- stancare, affaticare
- (senso figurato) stancare (psicologicamente), scocciare, annoiare, infastidire
- stancarsi, affaticarsi
- (senso figurato) stancarsi (psicologicamente), scocciarsi, annoiarsi
- (sostantivo) dal medio inglese tire, "equipaggiamento", correlato ad attire, "abbigliamento" e di derivazione nordica, etimologicamente imperentato con il tedesco Zier, "ornamento"
- (verbo) dal medio inglese tiren, tirien, teorien, a sua volta dall'antico anglosassone tȳrian, tēorian, "affaticarsi, divenire esausto", di origine incerta ma forse discendente del proto-germanico *tiuzōną, "cessare", che si può ricollegare al proto-indoeuropeo *dewH-, "non riuscire, restare indietro", dal quale discendono anche il greco antico δεύομαι (deúomai), "mancare, essere carente" ed il sanscrito दोष (dóṣa), "mancanza, carenza, colpa"
- (equipaggiamento, attrezzatura) equipment, accoutrement
- (corona, diadema) crown, headband, tiara, diadem
- (stancare, affaticare) to fatigue, to wear out, to jade, to exhaust
- (stancare, scocciare, annoiare) to bore, to annoy, to weary
- (stancarsi, affaticarsi) to fatigue
- (scocciarsi, annoiarsi) to get bored
- francese
- The Free Dictionary, edizione online (francese)
- CNRTL, Dictionnaire de l’Académie française ottava edizione (1932-1935), online su cnrtl.fr
- Bouvier Florence, dizionario francese-italiano, edizione online
- (araldica) Le guide de l'héraldique, di Claude Wensler - edito a Rennes nel 2002
- , ALexic eraudic occitan
- inglese
- The Free Dictionary, edizione online
- Merriam-Webster, Versione on-line
- WordReference.com, Versione on-line Inglese-Italiano
- Douglas Harper, Online Etymology Dictionary