frango
frango
- prima persona singolare dell'indicativo presente di frangere
- fràn | go
- IPA: /ˈfranɡo/
vedi frangere
voce verbale
frango (vai alla coniugazione) terza coniugazione (paradigma: frangō, frangis, frēgi, frāctum, frangĕre)
- spezzare, rompere
- impavidus frangit telum - impavido spezza la lancia (Virgilio, Eneide, liber XII, 8)
- (polypi) conchas conplexu crinium frangunt - (i polipi) spezzano le conchiglie con la stretta dei tentacoli (Plinio il Vecchio, Naturalis historia, liber X, XLVI, 86)
- casu gravi (...) sinistram fregit tibiam - per una brutta caduta (...) si ruppe la gamba sinistra (Fedro, Fabulae, liber V, VII, 7-8)
- franguntur remi; tum prora avertit, et undis dat latus - si spezzano i remi; poi la prua si rigira, e offre il fianco alle onde (Virgilio, Eneide, liber I, 104-105)
- frantumare, spezzettare, sgretolare, lacerare, fare a pezzi
- femina pro lana Cerealia munera frangit - la donna frantuma i doni di Cerere [il grano] per farne lana (Ovidio, Epistulae ex ponto, liber III, Fabio Maximo, 11)
- (senso figurato) spezzare, prostrare, sottomettere, domare, fiaccare
- pudor si quem non flectit, non frangit timor - se il pudore non piega qualcuno, la paura non lo doma (Publio Sirio, Sententiae, P)
- nam bonus temporalibus nec bonis extollitur nec malis frangitur - infatti [un uomo] buono non è esaltato dai beni passeggeri, né è fiaccato dai mali (Agostino d'Ippona, De civitate Dei, liber I, VIII)
- (senso figurato), (di sentimenti, passioni) reprimere, spegnere, attenuare
- post eiusdem furorem Martia legio fregit - in seguito la legione Marzia spense il suo ardore (Cicerone, Filippiche, philippica X, 21)
- (senso figurato), (dell'animo) straziare, avvilire
- nunc animum pietas maternaque nomina frangunt - adesso la pietà, e l'appellativo di madre, mi straziano l'animo (Ovidio, Le metamorfosi, liber VIII, 506)
- (senso figurato), (di leggi, regole, patti) infrangere, violare, tradire
- si unus amantium alteri fidem frangat amanti - se uno degli amanti infrange la lealtà verso l'altro (Andrea Cappellano, De amore, liber III, VI, 1)
- frăn | gō
dal proto-indoeuropeo *bʰreg-, "rompere"; dalla stessa radice discendono il sanscrito भनक्ति (bhanákti), "rompere", e attraverso la radice germanica *brekaną anche il tedesco brechen; l'inglese break; l'olandese breken; il francese broyer
- (spezzare, rompere) rumpo, dirumpo, effringo, infringo, findo
- (frantumare, fare a pezzi) discerpo, tundo
- (prostrare, domare, sottomettere) domo, subdo, paco, subigo, evinco
- (reprimere, attenuare sentimenti e pulsioni) reprimo, comprimo, tempero, freno, contineo, refreno
- (straziare, avvilire l'animo) abicio, deprimo
- (infrangere regole, patti) violo, abrumpo
- (derivati) fractus, fractio, fractura, fragilis, fragilitas, fragmen, fragmentum, fragium, fragor
- (composti) affrango, confringo, defringo, diffringo, effringo, infringo, offringo, perfringo, praefringo, profringo, refringo, suffringo
- discendenti in altre lingue
- italiano
- vedi frangere
- latino
- Enrico Olivetti, Dizionario Latino Olivetti edizione on line su www.dizionario-latino.com, Olivetti Media Communication
- Charlton T. Lewis, Charles Short, A Latin Dictionary, lemma frango (edizione online sul portale del Progetto Perseus)
- Ottorino Pianigiani, dizionario etimologico online su etimo.it