bandiera italiana Italiano modifica

 
una coppia di tango

 Sostantivo

tango (  approfondimento) m sing (pl.: tanghi)

  1. (musica) genere musicale in due tempi nato a Buenos Aires in Argentina alla fine del diciannovesimo secolo
  2. (danza) la danza di coppia che accompagna questo genere musicale
  3. (musica) un brano di questo genere musicale
  4. (colore) varietà di arancione intenso
  5. nome identificativo della lettera t utilizzata dal codice alfabetico internazionale

 Voce verbale

tango

  1. indicativo presente, prima persona singolare di tangere

  Sillabazione modifica

tàn | go

  Pronuncia modifica

IPA: /ˈtanɡo/

 Etimologia / Derivazione modifica

  • (sostantivo)dal latino tango, is, tetĭgi, tactum, tangĕre: toccare
  • (forma verbale)vedi tangere

Citazione modifica

 
«il bello del tango è che in Argentina tutti i musicisti classici lo suonano. Non è come in America dove la classica e il jazz sono mondi separati. Io ogni tanto ho bisogno di tornare laggiù a suonarlo con i miei amici »

  Traduzione

Lingua unificata modifica

  Codice / Simbolo modifica

  1. la lettera t nel codice alfabetico internazionale

Latino modifica

 Verbo

Transitivo modifica

tango (vai alla coniugazione) terza coniugazione (paradigma: tangō, tangis, tetigi, tāctum, tangĕre)

  1. toccare
  2. percuotere, picchiare, colpire ripetutamente
  3. (di luogo geografico, fiume etc.) toccare, lambire, confinare con
  4. (senso figurato), (di argomenti, questioni etc.) toccare, trattare, parlare di
  5. (senso figurato) toccare (l'animo), stupire, turbare, commuovere, eccitare, stimolare, emozionare, sedurre
  6. (senso figurato) deridere, prendere in giro, schernire, mettere alla berlina, "puntare il dito contro"
  7. rubare, sgraffignare, prendere per , "mettere le mani su"

  Sillabazione modifica

tăn | gō

  Pronuncia modifica

  • (pronuncia classica) IPA: /ˈtan.ɡoː/
  • (pronuncia ecclesiastica) IPA: /ˈtan.ɡo/

 Etimologia / Derivazione modifica

dal proto-italico tangō, discendente (con nasalizzazione fonetica) del proto-indoeuropeo *teh₂g-, "urtare"; dalla stessa radice derivano anche il greco antico τεταγών (tetagṓn), "(avendo) preso, (avendo) toccato"; l'islandese þjaka, "affliggere, tormentare"; il norvegese tjåka "colpire, battere"; l'inglese to thack, to thwack. l'italiano toccare e l'inglese to touch non sono sembrano essere correlati in senso etimologico, discendendo con ogni probabilità dal gotico/germanico e da una differente radice indoeuropea ricostruita come *dukn-, *dewk-

  Sinonimi modifica

  Parole derivate modifica

discendenti in altre lingue

  Proverbi e modi di dire modifica

Inglese modifica

 Sostantivo

tango

  1. (danza) (musica) tango

  Sillabazione modifica

tan | go

  Pronuncia modifica

IPA: /ˈtæŋɡəʊ/

 Etimologia / Derivazione modifica

pretisto dal spagnolo tango

bandiera multilinguistica spagnola Spagnolo modifica

 Sostantivo

tango m sing (pl.: tangos)

  1. (musica) tango
  2. (danza) tango

  Pronuncia modifica

IPA: /ˈtaŋɡo/

 Etimologia / Derivazione modifica

potrebbe derivare da una voce onomatopeica che indicava alcuni tamburi suonati da afroamericani che accompagnavano questo genere musicale, oppure dal fatto che in questo ballo avviene, tra la coppia danzante, un frequente contatto reciproco a livello delle parti intime del corpo

Altri progetti modifica

Colori RAL
questo template contiene tutti i colori RAL.